要意识到僵尸网络日益增长的威胁[1]

[入库:2006年2月23日] [更新:2007年3月24日]

本文简介:

Be aware of the growing threat of botnets

要意识到僵尸网络日益增长的威胁

《endurer注:1。be aware of 知道;意识到
2。botnet 僵尸网络,是由感染了恶意代码、能够被黑客控制,可以用来发送垃圾邮件、传播病毒、发动分布式拒绝服务攻击(DDoS)攻击的计算机组成的网络。》


by  Jonathan Yarden
作者:Jonathan Yarden
翻译:endurer(感谢网友JOYCE指正)
2006-02-15 第2

Keywords:  Internet | Microsoft Windows | Spam and phishing | Security threats
关键字:因特网 | Microsoft Windows | 垃圾邮件和网络钓鱼 | 安全威胁

英文来源:http://techrepublic.com.com/5100-1009-6034534.html?tag=nl.e044

Takeaway:
Botnets are a rapidly increasing risk to Internet security. These groups of compromised Windows computers are the tools of the trade for all manners of extortion and spam relay on the Internet, and they are growing in numbers. In this edition of Internet Security Focus, Jonathan Yarden examines this growing threat and discusses what it means for Internet security.

概述:僵尸网络是Internet(因特网)安全快速增长的风险。这些受害计算机群是Internet上所有勒索和垃圾邮件转播方式交易的工具,并且它们正大量增长。在本版Internet安全焦点中,Jonathan Yarden讲解了这个日益扩大的威胁,并讨论了其对Internet安全的意义。

《endurer注:1。in numbers 大量的, 为数众多的》

2005 was not an exceptional year for Windows security梠r Internet security in general, for that matter梐nd 2006 isn't looking to be much better. While the year may gave been profitable for Internet security companies, corporations and average computer users continued to suffer from virus and worm outbreaks and the continuously growing threat of malware.

总地来说,2005对于Windows安全——或Internet安全而言,不是一个出色的年份,在这方面——2006看起来也不会更好。虽然这年可能有益于Internet安全公司、企业和一般计算机用户继续遭受病毒和蠕虫爆发和恶意软件的继续增长。

《endurer注:1。in general 总之(一般,通常,一般说来)
2。for that matter 就那点而论,在这方面
3。suffer from 忍受, 遭受》

It didn't help that 2005 went out with a bang, when a zero-day Windows exploit that emerged during the holiday season caused a mad dash to secure systems. The critical vulnerability, which stems from how the OS renders Windows Meta File images, caught everyone by surprise, resulting in more than a million compromised PCs.

当一个在假期显现的零日Windows攻击,对安全系统造成疯狂攻击时,它却没有起到任何作用,2005年就砰然倒埸了。这个滋生于操作系统处理Windows Meta File图像的致命缺陷,令每个人震惊,产生了上百万台的受害PC。

《endurer注:1。go out 出去, 熄灭, 过时, 罢工, 向往, 辞职, 倒塌
2。with a bang 大大地(热气腾腾地);砰地一声
3。mad dash 疯狂的冲刺
4。result in 导致》

In fact, a few antivirus and security companies, including the SANS Institute's Internet Storm Center and F-Secure, recommended installing an unofficial fix authored by Russian software developer Ilfak Guilfanov rather than wait for Microsoft to get around to releasing the patch. It was a rare move from security vendors, and I don't recall it ever happening before.

实际上,一些反病毒和安全公司,包括SANS Institute's Internet Storm Center和F-Secure,推荐安装俄罗斯软件开发者Ilfak Guilfanov写的非官方修订(程序),胜于等待微软抽出时间发布补丁。来自安全供应商的鼓动是很少的,甚至在发生前我都没想起它。

《endurer注:1。rather than 胜于
2。get around to  [getround to]抽出时间(做某事)  考虑(某事) 》

However, it only highlights the serious nature of the vulnerability. Zero-day vulnerabilities are critical threats, and they genuinely require immediate attention. In the end, Microsoft actually released its fix for the WMF vulnerability several days earlier than expected, but not before many users turned to the unofficial fix.

然而,它只是突出了缺陷的严重性质。零日缺陷是致命威胁,并且它们确实需要立即注意。最后,微软居然早于预期数天发布了针对WMF缺陷的修复(补丁),但并没有抢在一些转向非官方修复(补丁)用户之前。

《endurer注:1。serious nature 性质严重

本文关键:要意识到僵尸网络日益增长的威胁
  相关方案
Google
 

本站最佳浏览方式为 分辨率 1024x768 IE 6.0(或更高版本的 IE浏览器)

go top